Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Sakin Kalabilmek
Bir süre önce olana bitene sinirlenmenin çok manasız olduğunu kabullenmiş ve olan biten şeyler karşısında sakinliğimi korumanın daha mantıkl...
-
Ay saçı burma Uzakta durma Gel ay sevgilim Boynunu burma Dağda duman yeri var Kaşta keman yeri var Yarim benden incinmiş ...
-
"Çok güçlüsün. Ben olsam onca şeye dayanamazdım." O kadar çok duydum ki bu cümleleri... Değilim! Dayanmamak gibi bi...
-
Bir önceki yazımda bahsetmiştim mutfak aşkıma geri döndüğümden. Epeydir uzak kalınca hamburger yapmak için düştüm netteki tariflerin peşine ...
Sevdiğim bir kelime, sevdiğim biri tarafından da sık sık kullanılırdı. Tınısı hoşuma gidiyor ve aşıktan daha kapsayıcı sanki. Ama uçucu bir yapısı da var, bilmiyorum bana mı öyle gelmiştir hep?
YanıtlaSilFakat hayatı anlatan kelimeler 3 bölüm, kısa kısa çok güzel! Ben senden farklı kelimeler seçerdim. Umut, Arayış ve Sevgi derdim. Me'yûs imiş umut, meyus deyince de umutsuzluk demekmiş, google yalancısıyım. Yeni bir kelime ve ilginç bir kelime...
Paylaştığım 2 kelime ile dünyayı anlatabilirken 3.kelime ile "susma"yı, "anlatamama"yı yazmak istedim. Bana çok şey ifade edecek, dünyaları anlatacak ama okuyan kendi dünyasını anlayacak her zaman olduğu gibi :) ama biliyorum sen beni de anlayacaksın <3 <3 <3
SilMeftun ile ilgili dediğin her şey aynı benim için de :) Me'yus - meyus kelimesi çok acayipmiş, bilmeli, kullanmalı!
Aslında ben "Dünyayı anlatan kelimeler" derken "bana dünyaları ifade eden, içinde benim için bir dünya anlam barındıran kelimeler" demek istemiştim. Hayatı anlatan kelimeler için seçtiğin "umut", "arayış", "sevgi" kelimelerine bir şeyler daha eklemek geliyor içimden ama bulamadım kelimeleri. Dilimin ucunda değil de zihnimin ucunda ama dilime ya da elime düşmüyor doğru kelimeler henüz :) düşünce onları da yazarım :)
SilBu sözcük çok yordu beni Mrs. Kedi. Çok araştırdım, aşık kelimesinin anlamından hiçbir fark bulamadım. Mutlaka aralarında bir nüans vardır. Çünkü her iki kelimenin kökeni de Arapça! Belki meftun, aşık olunan kişi ya da şey manasında Arapça'da aşık yerine kullanılıyor, aşık ise aynı anlamı kapsayan bizim türettiğimiz bir kelime. Ama bundan da emin değilim, sanırım aşık bu şekliyle Arapça'ya da uygun:) Neyse, aşk kelime olarak güzel gelir bana, aşık da öyle. Meftun'a tercih ederim:)
YanıtlaSilDemeyin Mr.Kaplan :)
SilBenim de sevdiğim "Aşk" kelimesi değil ama "aşık" kelimesi sıradanlaşmış, içi boşaltılmış, hafifleyip uçucu bir hal almış gibi geliyor bana son yıllarda. Herkes aşık dışarıda! Şimdilerde "aşk" değil ama "aşık" olmak kolay, meftun olmaksa zor.
Meftun kelimesinde beni çeken bir anlam var ki kelimelere dökmek "namümkün" :) Aradaki anlamsal farkı sözlükte bulmak da öyle belki de ama benim için tam ortada ayan beyan bir fark var işte nedense :)
Daha önce konuşmuştuk bazı kelimelerin her dilde karşılığı yok diye hatırlarsanız. Meftun da o kelimelerden biri benim hayali sözlüğümde :) Mesela "meftun" kelimesi bana "efsun" kelimesini çağrıştırıyor, o anlamı da içinde barındırıyor sanki. Bazı kelimelere mevcut anlamından fazlasını yakıştırıyor, tamamen subjektif ve duygusal başka anlamlar yüklüyorum ben sanırım :D Ama hangimiz yapmıyoruz ki bunu? Hatta kelimeleri de geçip hayata fazladan anlam yüklüyoruz. Mevcudiyetinden fazlasını umuyoruz hayattan da, aşktan da, aşıktan da, kendimizden de!
Umut fakirin ekmeği, umuyoruz da umuyoruz işte :)
Dediğiniz doğru. Aşk gibi yüce bir duygu da anlamını kaybediyor, sıradanlaşıyor bazı günümüz hallerinde. Özellikle şımarık ağızlardaki "aşkuuum" deyişlerde:) Ankara'da mimar bir iş arkadaşım vardı, Meftune Hanım. Yirmi yıl mesleğini yapmamış, kocası şirkette müdür olunca birden çalışma hevesi gelmiş kadıncağıza. Hiçbir şey bilmediğini söylerdi açıkça. Aslında iyi bir kadındı, kötü bir yanı kalmamış aklımda. O zaman ilk kez bir kadında duyduğum isim olduğu için hayli garipsemiştim.
SilFakat Efsun ismini severim. Nadiren izlediğim tv dizilerinden birinde kötü karakteri canlandıran kızın dizideki adı olmasına rağmen.
Sözcükler, isimler farklı şekilde etkiler beni de. Bazen hoşlanmadığım, ya da itici bulduğum birinin ismini sevmediğim isimler kümesine attığım halde bunun her daim geçerli olmadığını anladım zamanla.
Evet, konuştuğumuz konuyu hatırlıyorum. Her sözcük her insana anlamının yanı sıra ek anlamlar yüklüyor sanırım.
Hayatı anlamaya, kendimi tanımaya çalışıyorum ben. Aşkı bildiğimi düşünüyorum:) Şu anki ruh halimle benim için aşk en güzel delilik:)
Benim anlatımım düşük olmuş biraz. "Aşk" kelimesini seviyorum, hâlâ pek değerli, hâlâ yüce gözümde anlamsal olarak da duygusal olarak da. Ama işte "aşık" kelimesi nedense biraz hafif geliyor aşk içinde kaybolan kişiyi anlatmak için. Bu yüzden "meftun" kelimesine sarılasım geliyor belki de :)
Sil"Ali, Ayşe'ye aşık!" çocuk şakası gibi biraz. Halbuki "Ali, Ayşe'ye meftun olmuş!" başka. "Ali yanmış, Ali tutulmuş, Ali efsunlanmış" demek gibi sanki :) Belki anlamsal olarak öyle değil de bana öyle gibi geliyor işte :)