Cuma, Şubat 07, 2020

Duman Yeri




Ay saçı burma
Uzakta durma
Gel ay sevgilim
Boynunu burma

Dağda duman yeri var
Kaşta keman yeri var
Yarim benden incinmiş
Dinip danışmayır*
Duman** yeri var

Güllü yazımsan
Hoş avazımsan
Gel ay sevdiğim
Telli sazımsan

Gel ay gülüm
Barışak barışak
Diyek, gülek, danışak, danışak***
Yarim benden incinmiş
Dinip danışmayır
Duman yeri var

Dağda duman yeri var
Kaşta keman yeri var
Yarim benden incinmiş
Dinip danışmayır
Duman yeri var



*Dinip danışmak: Susup konuşmamak
**Türkünün orijinal halinde "güman" dendiğini söyleyen kayıtlar var. "Güman" kelimesinin tam anlamına ulaşamadım maalesef. Bulduğum anlamlar türküye uymuyor pek. Keşke bir bilen çıksa da öğrenebilsem.
***Danışmak: Konuşmak

10 yorum:

  1. çok güzel bir türkü! "danışmak" kelimesini orta asyada kullanırlar, eski türkçede var, "ona bi danışsan!" ya da "danıştın mı ona?" ben de kullandım sözel olarak uzun yıllarımın geçtiği bu coğrafyada Güman kelimesini ise duymadım, gümen ve argüman arasında bir bağ var diye düşünsek, Güman sanki biraz kendini ele verir gibi... kimbilir. dil işte. mahreci hakkında temkinli olmakta fayda var.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Danışmak, fikir almak anlamında Türkçe'de kullanılıyor halihazırda ama muhtemelen anlam daralması sebebiyle Azerice'deki "konuşmak" anlamından biraz farklılaşmış.

      Sil
    2. Güman: Bildiğim kadarıyla farsça bir kelime. Umut etmek, beklenti gibi bir anlama geliyor. "Güman yeri var" Yani yar benle konuşmuyor ama bir umut var gibi bir anlam oluşuyor.

      Sil
  2. Güman; tahmin etmek, sanmak ve şüphe anlamlarına geliyor. Bildiğim kullandığım bir kelime, çok az rastlanıyor neden biliyorum çünkü çok sevdiğim bir arkadaşımın da soyadı idi :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Peki bu durumda "Güman yeri var" ne demek oluyor acaba? Çok sevdim türküyü, tam anlamak istiyorum orijinalini ama çözemedim tam :)

      Sil
  3. Türküyü ben de çok sevdim, sözler de müzik de güzel. Güman yeri, duman yeri hakkında internetten biraz bilgi topladım. Daha önce duymadığım bir kelimeydi zira. "Güman" DBE'nin belirttiği gibi şüphe. Belki endişeli, umutsuz bir bekleyiş.
    Öyle anlaşılıyor ki yar incinmiş. Artık ne büyük kabahat işlediyse şair. Yar susup, konuşmuyor, suratını indirmiş. Bu işin sonu kötü. Dağdaki duman sisi çağrıştırıyor. Önünü göremiyor, belki bir sonraki adımda uçuruma yuvarlanabilir. Yarin durumu da aynı bir sise dalmış. Sevdiğini kaybetme ihtimalini düşünüyor. Duman yeri veya güman yeri ümitsiz bir bekleyişi anlatıyor sanırım:)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ne güzel yorumlamışsınız 🤗 çok teşekkürler :)
      Almıştır o şair sevdiğinin gönlünü bu türküyle bence :) Bu türküyü dinleyip de alınganlığa devam eden yâr olmaz eğer ortada büyük bir hata yoksa değil mi :)

      Sil
  4. Güman Farsça korku ve şüphe içeren umut anlamına geliyormuş. Kuşkulu umut.




    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bir kelimeye bu kadar anlam sığması ne ilginç! Hem şüphe ve korku var, hem umut :)

      Sil

Hayat, sen bambaşka planlar yaparken başına gelenlermiş gerçekten...

Bu akşam bir elimde kitabım, bir elimde sıcak çikolata ile tam kendi kendime "Huzur bu işte" derken telefon çaldı ve kardeşim ağla...